BoJack Horseman – Alison Brie si scusa per aver doppiato Diane Nguyen

0
BoJack Horseman Alison Brie

Nelle ultime ore si sta sollevando un’onda incredibile di dietrofront di attori e produzioni in merito alle rappresentazioni più o meno stereotipate dei personaggi di colore. Basti pensare a I Griffin, in cui il doppiatore caucasico di Cleveland ha deciso di rinunciare alla parte, o a Community, serie dalla quale Netflix ha rimosso permanentemente un episodio. Adesso è il turno di BoJack Horseman. Il creatore della serie animata Raphael Bob-Waksberg ha parlato di “errore razzista” nella rappresentazione di Diane Nguyen, in particolare nella scelta di Alison Brie come doppiatrice.

Imbeccato da un fan, il creatore di BoJack Horseman ha detto: “Sono contento di poterne parlare! Posso risultare teso quando mi si chiede dei miei errori (perché ho paura di dire qualcosa di sbagliato), ma per me è utile rifletterci sopra. Spero che qualcuno mi veda tornare su queste discussioni, in modo tale che possano evitare di commettere i miei stessi errori”.

Bob-Waksber ha poi continuato: “Quella scelta di casting non fu giusta. Si è trattato di un mio errore, non forzato da nessuno. Ma in generale, la rappresentazione di Diane è stata sbagliata. Il personaggio è totalmente americano, la sua etnia gioca un ruolo veramente irrilevante ed è semplicemente una persona. Penso sia un modo estremamente ignorante di parlare di una donna di colore, reale o fittizia che sia”.

Secondo l’autore, inoltre, sarebbe stato utile avere uno scrittore vietnamita che potesse fare da consulente per la stesura di Diane: “L’errore razzista più grave da parte mia è stato quello di non soffermarmi mai abbastanza a pensare cosa potesse voler dire essere una persona americana-vietnamita. L’intenzione iniziale era quella di creare un personaggio che fosse lontano dagli stereotipi per avere una donna asiatica-americana che non fosse definita unicamente dalla sua etnia. Ma ho calcato troppo la mano nell’altra direzione. In qualche modo siamo tutti definiti dalla nostra etnia, dalle nostre origini. Sono tutti elementi che, ovviamente, fanno parte di noi”.

Alle parole di Bob-Waksaber si è unita Alison Brie, che in BoJack Horseman doppia proprio Diane. L’attrice, tramite Instagram, si è scusata per aver accettato il lavoro e anzi, si è detta pentita all’idea di aver tolto il posto a persone che avrebbero avuto più diritto a doppiare il personaggio.

 

Visualizza questo post su Instagram

 

Un post condiviso da Alison Brie (@alisonbrie) in data:

“Col senno di poi, vorrei non aver mai doppiato Diane Nguyen. Adesso capisco che i personaggi di colore dovrebbero esser sempre doppiati da attori di colore. Non abbiamo colto la grande opportunità di rappresentare in maniera accurata la comunità vietnamita-americana e di questo sono molto dispiaciuta. Faccio un applauso a tutti coloro che in questi giorni hanno rinunciato ai loro ruoli nel doppiaggio per questi motivi. Ho imparato molto da queste persone”.

Fonte: Independent

Lascia un commento